No exact translation found for قرار مبدئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قرار مبدئي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De conformidad con la decisión en principio, en materia de atención de salud se perfeccionarán los procedimientos para prestar atención a las víctimas y los medios para determinar las víctimas de ataques y se capacitará al personal.
    وعلي صعيد الرعاية الصحية، ووفقا للقرار المبدئي، سوف توضع ممارسات لرعاية الضحايا كما ستحدد وسائل للتعرف علي من وقع عليه الاعتداء، فضلا عن تدريب الموظفين المعنيين.
  • Conforme a la decisión en principio, el objetivo es el de aumentar las posibilidades de detención de delincuentes mejorando las investigaciones policiales y facilitando a las víctimas la denuncia de la violencia.
    وطبقا للقرار المبدئي، يراعي أن الهدف المبتغي يتضمن زيادة احتمال الإمساك بمرتكبي الجرائم عن طريق تقصي تحقيقات الشرطة وتيسير الإبلاغ عن حوادث العنف.
  • En parte debido al bajo número de denuncias individuales, se descartó la decisión inicial de verificar el acuerdo sobre los indígenas investigando los distintos casos en favor de analizar situaciones amplias que ilustraran tendencias de discriminación en la sociedad.
    وكان انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من الأفراد من أسباب نبذ القرار المبدئي بالتحقق من اتفاقية الشعوب الأصلية عبر نهج مؤسس على كل قضية على حدة لصالح تحليل الأوضاع العريضة التي توضح أنماط الممارسات التمييزية في المجتمع.
  • Más allá de las decisiones de principio, en particular debemos preparar la puesta en marcha de varios proyectos piloto, tales como la imposición de un gravamen sobre el transporte aéreo para financiar la lucha contra el SIDA.
    وبالإضافة إلى اتخاذ قرارات مبدئية يجب أن نخطط لعدد من المشاريع التجريبية، من قبيل فرض ضريبة على السفر جوا من أجل المساعدة في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
  • Además, las solicitudes de asilo, incluidas las que se basan en temores fundados de persecución por motivos religiosos, son objeto de un examen estricto y se accede a pocas en la etapa de decisión inicial.
    وعلاوة على ذلك، تخضع طلبات اللجوء، بما فيها تلك القائمة على خوف له ما يبرره من الاضطهاد الديني إلى فحص صارم، ولا يحظى بالتوفيق إلا عدد قليل من الطلبات في مرحلة القرار المبدئي.
  • El Grupo de Trabajo prevé ultimar sus decisiones metodológicas de principios para la actualización en enero o febrero de 2006.
    ويزمع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وضع الصيغة النهائية للقرارات المنهجية المبدئية بغرض التحديث في كانون الثاني/يناير -شباط/فبراير 2006.
  • El Sr. Zainuddin (Malasia) señala que su país votará en contra del proyecto de resolución, de acuerdo con su posición de principio contra las resoluciones sobre países concretos.
    السيد زين الدين (ماليزيا): قال إن بلده سيصوت ضد مشروع القرار تمشياً مع موقفه المبدئي ضد القرارات التي تخص بلداناً بعينها.
  • El Sr. Saeed (Sudán) hace suya la declaración hecha por el Pakistán en nombre de la OCI y reafirma la posición de principio de su país contra las resoluciones sobre países concretos.
    السيد سعيد (السودان): أيد بيان باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي وأعاد تأكيد موقف بلده المبدئي ضد القرارات الخاصة بقطر محدد.
  • Hace un llamamiento a todos los países para que se muestren solidarios con Myanmar y voten en contra del proyecto de resolución, de acuerdo con la posición de principios adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados.
    وهو يناشد جميع البلدان أن تُبدي تضامنها مع ميانمار وأن تصوت ضد مشروع القرار تمشياً مع الوقفة المبدئية التي اتخذها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز.
  • Así, la Corte Internacional de Justicia es la única que enfrenta las consecuencias negativas de la resolución y todos los problemas de principio que conlleva con respecto a la igualdad de los magistrados de conformidad con el Estatuto de la Corte.
    وبالتالي فإن محكمة العدل الدولية تظل الوحيدة في هذه اللحظة التي تتحمل وطأة الأثر السلبي للقرار وكل المشاكل المبدئية التي يتسبب فيها حول المساواة بين القضاة في ظل النظام الأساسي للمحكمة.